能打败魔仙堡口音的,只需法度英语呢!_Bonjour
迩来,复古风不止。
各种经典人物像被考古般的发掘出来,成功二次翻红。沙雕网友的手总算伸向《巴啦啦小魔仙》这部经典魔幻剧集,沉寂多年的游乐王子重出江湖,以迷一般的口音灵敏赢得许多重视,甚至有吃瓜群众自立开发了一个“魔仙堡”口语速成班,从单词、称谓再到短语包含万象……
?jikipedia.com
其实法语君认为,和魔仙堡口音比较,游乐王子的迷之自傲更搞笑。
咦!新鲜口音+迷之自傲?
目光不由自登时转向地球的另一边。是的,你没有猜错,法语君觉得这个世界上仅有可以打败魔仙堡游乐王子的,可以只需说英语的法国人了。
不晓得在法国学习的小火伴有没有发现,法国人非常喜爱展示自个“高超”的英语水平。
说一个法语君的亲自阅历,某次打电话报修网络,接线员听出外国口音后,就企图和法语君说英语。可是法语君凭良知说,接线员法度英语一出口,真的是听力无能。鸡同鸭讲好久,接线员大发慈悲切回法语,总算顺畅处置了疑问。成功用英语碾压外国友人之后,接线员的口气较为自得,可是法语君的自负却遭到很大损伤。
痛定思痛,法语君深化地置疑,或许是因为英语和法语有太多的单词长得很像,所以法国人不移至理地认为他们是除了以英语为母语的国家之外,英语说得最佳的国家了?有必要招认,他们的英语的确说得很快,除了听不理解,其他啥疑问都没有。
后来,经过和法国同学一同学习了一年英语,法语君总算弄理解这其间的隐秘。他们的确有理由自傲英语超棒,但咱们也可以振振有词地听不理解。
法度读音的可怕根柢无法愿望!
因为单词拼写附近,给了法国人更多的勇气用法语的发音方法来读英语。长得像的单词当然直接上法语发音,即便长得不像也要用法语硬读。普天之下皆可法语,英语词不知道,把它变成法语不就行了~
简略总结了一些常见的发音疑问,每一条都可谓听力妨碍的首恶巨恶:
r发音困难,rat变hat的戏法常常表演
h不发音,hungry变成angry让人摸不着脑筋
没办法圆润地宣告i,ride和read傻傻分不理解
词尾的l也要坚强地发音,e-mail词尾的l音,坚决不能省
说英语的时分嘴型特别紧,声响都含在嘴里……
简而言之,被法国人读过的英语单词,都会打上法度痕迹。假定不信赖的话,请看以下这些单词,然后回想一下法国人都是怎么读的。
wifi, hifi, hamburger, disneyland, mcdonald’s
想起这几个词的“正确发音”,我们大约都现已get到法度英语发音的精华了吧~
再说一个发生在法语君兄弟身上真实的笑话,a为顾客,b为fnac(法国出名文明产品和电器产品零售商)的店员。
a: bonjour, je veux un apple pencil, merci.
b: ????
a: emmmm,crayon d’apple
b: ????
a: crayon de pomme
b: ????
a: stylo numérique d’ai-pad, désolé, d’yi-pa
b: d’accord, appelle-pencielle
a: ????
好好的apple pencil,怎么就成了appelle-pencielle,除了法国人,可以谁也想不理解。还能怎么办,已然在法国日子,就只能在健壮的言语环境下垂头咯!
随心所欲的语句混搭
单词的难关现已成功战胜,小小句法又怎么可贵倒擅长见机行事的法国人呢?
当具有一个极好的法语基础时,想要用英语造句就会显得非常轻松安适,究竟法语可以帮上很大的忙。
先来看几个语句:
it’s very cute son accent.
this girl is very confidente.
tea, coffe, ou cocacola?
très good!
sit down, s'il vous pla?t.
是不是觉得这几句话都非常正确,甚至可以很溜地读出来?可是不好心思,这些语句尽是错的。
就以以上语句为例,让咱们分析一下法度英语的造句规则:
首要是习气性地分配,看见accent就想匹配son,看见girl就提示自个阴阳性协作。
其次是介词以及副词的乱用,并分外不清,但只需造起句来,自可是然地就串了,比方用ou替代or,用très 替代very。
最终是一些固定表达深化人心,有了s'il vous p
la?t,谁还会想用please呢?
法国人的英法混搭,现已到了入迷入化的境地,收放自若、行云流水般的造句个性,几乎是正襟端坐地在搞笑。
如何避免与法度英语正面交锋?
从英语的单词到语句,法国人都有自个的一套老到完善的改编体系,然后保证经由这个体系打造出炉的英语,具有原汁原味的法国范儿。
因为franglish和咱们一向以来学习的英语体系相距甚远,所以会带来很大的困惑。下一次,假定有法国人再狂飙英语究竟该怎么办?是静静忍耐,仍是改变局势,其实只在一念之间。
法语君仍是更倾向于和法国人用法语交流,这样交流会更有功率。在这儿供给一些可以协助对话从头回归至法语“频道”的好办法:
0 1
开宗明义式
on peut parler en fran?ais ?
excusez-moi, on peut continuer en fran?ais ?
0 2
désolé, je ne parle pas anglais, je ne parle que chinois.
不好心思,我不说英语,我只说汉语。(也可以替换成任何一个法国人不会的言语)
0 3
重复重复再重复
qu'est-ce que tu as dit ?
你刚刚说啥?
tu peux répéter ?
信赖经过这样的表达,大大都人都可以理解咱们的意图,中止法度英语的张狂进犯。
法度英语,遇见一次是烧脑,见得多了就变成洗脑。和法国同学在英语课上交流的法语君,一段时刻之后竟然也呈现了某些迷之发音?真是太魔性了!
法语君特别敬佩那些身处法度英语环境中,仍然可以坚持自我的同学。可以扛得住法度英语熏(毒)陶(害),仍坚持一口纯粹英音的人,大约可以称得上是真实的英语大神了吧?回来搜狐,查看更多
责任修改: