马上即将进入十月,气候转凉,一早一晚空气中难掩的寒意提示各位小火伴勿忘加衣,更要捉住享受这时刻短可贵的秋意。气候凉了,我们是不是火锅都现已吃起来,秋膘都跃跃欲试添起来啦?长肉肉的一起也别忘了学点关于“秋天”的英文表达,究竟“肉多压身”可是“技多不压身”呀!
今日就为我们带来一些关于“秋天”的美词美句,我们快快翻开小本子记好笔记学起来!
%20【Autumn/Fall】
%20这两个单词都指秋天,英式英语中更多用autumn,此词也愈加书面化。美国人则在口语中多用fall。可是你晓得这两个词除了“秋天”之外还有许多另外意思吗?
%20?autumn
%20①作为名词,还有“老到期、渐衰期”的意思。
%20He%20spent%20his%20autumn%20years%20with%20his%20
beloved one. 他与他的挚爱度过了他的晚年。
此处的autumn year便指一自个的晚年。
②作为描述词,有“秋天的、秋季的”。
The autumn sky is especially clear and bright. 秋天的天空分外皎白。
?fall
①有“下跌、落下”之意,可作动词、名词。
September had come and the leaves were starting to fall.
九月现已来了,树叶初步凋谢。
I had a bad fall and broke my arm.
我重重地跌了一跤,摔伤了我的手臂
②有“降低”之意,可作动词、名词。
The temperature fell sharply in the night.
昨晚气温骤降。
There is a big fall in unemployment this year.
本年的赋闲率大大降低。
③有“变成”之意,作动词。
The room had fallen silent.
整个房间都变得静悄然的。
%20【描绘“秋天”的描述词】
%20?chill%20[?t??li]%20adj.严寒的
%20例:Nights%20grow%20chilly%20in%20September.
%20九月的夜晚变得清凉了。
%20?crisp%20[kr?sp]%20adj.(空气或气候)%20凉快的;新鲜的;单调严寒让人酣畅的
%20例:The%20air%20was%20crisp%20and%20clear%20and%20the%20sky%20was%20blue.
%20空气新鲜,天空湛蓝。
%20?deciduous [d??s?d?u?s] adj. (指树木)每年落叶的
例:These deciduous trees and shrubs usually grow in tropical Afria.
这种每年落叶的树木和灌木一般生长在热带的非洲。
?cozy ['k??z?] adj. 舒畅的,闲适的,惬意的
例:The breeze in autumn always makes me feel cozy.
秋天的和风老是让我倍感惬意。
?cool/cold
这两个单词信赖我们都非常了解了,可是它们在描述气候时有着细小的差异,cool指的是“凉快的”,而cold指“严寒的”。
?picturesque [?p?kt???resk] adj. 特另外;秀丽的;生动的;独特的,创始的
例:I love the chill of autumn in Beijing and its picturesque scenery.
我爱北京秋天的丝丝凉意,也爱它如画的美景。
?breezy [?bri:zi] adj.有和风的,和风吹过的; 通风好的;生动的,轻松开心的
例:Feel the peaceful nature on a breezy afternoon, with a nice cup of coffee and warm sunshine.
午后和风携同冬日阳光的温暖
、配上一杯香浓的咖啡,静心感触天然的气味。
?misty [?m?sti] adj.迷糊的;多雾的,被雾笼罩的;(双眼)泪汪汪的;无常识的
例:The autumn in 1988 began with a misty and rainy morning.
1988年的秋天从一个伴入神雾和细雨的早晨初步。
?abundant [??b?nd?nt] adj.许多的,足够的;
例:Next year will be an abundant year.
下一年将是一个丰盈年。
?refreshing[r??fr????] adj. 提神的;使人精力焕发的;使人耳目一新的
例:A refreshing breeze is blowing gently.
清风徐来。
%20【与“秋天”有关的名词】
%20autumnal%20equinox%20[?:?t?mn?l]%20[?i:kw?n?ks]%20秋分
%20acorn%20[?e?k?:n]%20橡实,橡子(橡树果)
%20harvest%20[?hɑ:rv?st]%20n.%20收割;收成%20vt.&%20vi.收割,收成
%20例:Farmers%20are%20extremely%20busy%20during%20the%20harvest.
%20农人在收成时节里非常繁忙。
%20haystack%20[?he?st?k]%20n.%20干草堆
%20maple%20[?me?pl]%20n.%20枫树;淡棕色
%20pine%20cone%20[pa?n]%20[k??n]松果
%20pumpkin%20[?p?mpk?n]%20南瓜
%20reap%20[ri:p]%20vt.&%20vi.%20收割;获得;得到(抵偿)
%20例:Many%20painters%20like%20to%20depict%20the%20scene%20that%20a%20group%20of%20peasants%20reaping%20a%20harvest%20of%20fruits%20and%20vegetables%20in%20autumn.
%20许多画家宠爱描绘农人在秋天收成蔬菜和生果的表象。
%20squirrel%20[?skw?r?l]%20n.%20松鼠,松鼠科动物;松鼠毛皮
%20chestnut%20[?t?esn?t]%20n.%20栗子;栗色;栗树;栗色马
%20fallen%20leaves%20落叶
%20russet%20[?r?s?t]%20adj.%20黄褐色的,赤褐色的n.赤褐色
%20例:The%20maple%20trees%20were%20in%20their%20autumn%20glory%20of%20russets,%20reds%20and%20browns.
%20正值秋季,赤褐色、赤色和棕色的枫树绚烂耀眼。
%20 %20看了这么多关于秋天的美词美句,是不是忍不住想要为这诱人的秋色赋诗一首啦?让咱们来一同看看约翰·济慈(John%20Keats)是如何用美丽的英文诗歌颂这如画的秋天吧!
%20Season%20of%20mists%20and%20mellow%20fruitfulness,
%20雾气弥漫、果实圆熟的秋,
%20Close%20bosom-friend%20of%20the%20maturing%20sun,
%20你和老到的太阳变成友伴;
%20Conspiring%20with%20him%20how%20to%20load%20and%20bless
%20With%20fruit%20the%20vines%20that%20round%20the%20thatch-eves%20run;
%20你们密议用累累的珠球,挂满茅屋檐下的葡萄藤蔓;
%20To%20bend%20with%20apples%20the%20moss’d%20cottage-trees,
%20使屋前的老树担负着苹果,
%20And%20fill%20all%20fruit%20with%20ripeness%20to%20the%20core;
%20让熟味透进果实的心中,
%20To%20swell%20the%20gourd,%20and%20plump%20the%20hazel%20shells
%20使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,
%20With%20a%20sweet%20kernel;%20to%20set%20budding%20more,
%20好塞进甜核;
%20And%20still%20more,%20later%20flowers%20for%20the%20bees,
%20又为了蜜蜂,一次一次翻开过迟的花朵,
%20Until%20they%20think%20warm%20days%20will%20never%20cease,
%20使它们认为日子将永久温暖,
%20For%20Summer%20has%20o’er-brimm’d%20their%20clammy%20cells.
%20因为夏日早填满它们的粘巢。
%20 %20【VOCABULARY%20LIST】
%20mellow%20[?melo?]%20adj.圆润的;(瓜,果等)老到的;(酒)芳醇的;(颜色或声响)柔软
%20fruitfulness%20['fru:tf?ln?s]%20n.%20丰盈,丰盛;多产,肥美
%20mature%20[m??t??r]%20adj.(人、树木、鸟或动物)老到的;
%20conspire%20[k?n?spa?r]%20vi.%20搞狡计;协力促进
%20vine%20[va?n]%20n.%20藤;葡萄树;藤本植物
%20bend%20[bend]%20vt.(使)曲折,屈身;
%20ripeness%20[ra?pn?s]%20
n. 老到度;老到,老到
core [k?:(r)] n. 果核
swell [sw?l] vt.& vi. 胀大;肿胀;
gourd [g?rd] n. 葫芦
plump [pl?mp] adj. 饱满的;肥胖的;丰厚的;充裕的
hazel [?hez?l] n.淡褐色;榛树; adj.淡褐色的,黄褐色的;榛树的
kernel [?k?:rnl] n. 核;中心;要害;谷粒
budding [?b?d??] adj. 初露头角的;正发芽的;初步发育的;新获得成功的
cease [sis] vt. 中止,中止,结束
clammy [?kl?mi] adj. 冷湿的,粘湿的;潮呼呼回来搜狐,查看更多
责任修改: