跟着对英语的知道渐深,英语尽管是掩盖地域最广的言语,45个国家和区域将英语作为官方言语,而这每个区域的英语又有各自的差异。其间最被人熟知的就是传统的英式英语与影响较广的美式英语了。
作为英式英语的一个分支,美式英语究竟差异在哪?变成了许多初专家的猎奇地址。下面言语桥翻译就带你晓得英式英语与美式英语的差异在哪吧。
%20关于英式英语与美式英语的不一样,说大不大说小也还真不小。早年的英国作为日不落帝国,殖民地广泛全球,美国天然也是其间之一,而跟着美国的逐步独立鼓起,变满足球名列前茅的超级大国,英语的在美洲大陆的本地化也趋于显着。
%20咱们国家的英语教材仍是以美式英语为主。因为美式英语更为广泛,和英式英语比较,美国英语如同更偏往分析语打开,美式英语有一个很大的特征——描绘性词汇规划。
%20差异之一:发音语调差异
%20因为即便一个国家内部地域间的口音仍有无量不一样,如美国南北部居民之间口音不一样,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶层的口音不一样,所以这儿只比照“美国一般话”(General%20American)与英国南部RP口音(Received%20Pronunciation)
%201.%20美式发音之于英式发音的最大特征就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不管在哪个方位),特别偏重单词结束r的卷舌音,比方teacher,car,neighbor,看美剧里边人说话r音都特别显着。而英式口音一般不会将每个r都读出来,关于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有腔调的读法:teacha,ca,和neighba。自个觉得这个差异是最显着的,也是和一个外国人攀谈时最简略判别出来的。
%202.%20非重读字母e,%20在美语中常读作/e/,%20而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
%203.%20当清子音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习气将清子音浊化,所以writer%20和rider%20(骑马人)%20发音几乎相同。
%20类似的比方还有latter(后者)与ladder%20(梯子);petal%20(花瓣)与pedal%20(踏板)。
%204.%20其他常见的发音差异还有美式英语里herbal读成erbal,省掉h;许多单词的重读音节部位也与英式英语纷歧样。
%205.%20美式英语的语调相对较为平稳,调域改变较小,听起来和婉舒畅一点,而英式英语的语调抑扬抑扬,铿锵有力,调域之间改变较大,更有气势一点。
%20差异二:用词方面
%20早年到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do%20you%20hv%20rubber?%20成果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:
%20汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol(汽油早年是二战的时分美军用于辨认混入的德国兵士的口令,喊汽油叫petrol通通抓起来);
%20租借车,美国用cab,英国称taxi
%20薯条,美国用fries,英国称chips(而在美国里的chips是薯片的意思,恰当于英式英语里的crisps)
%20废物,美国用garbage,英国用rubbish
%20排队,美国用line,英国用queue
%20果冻,美国叫jello,英国叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
%20裤子,美国叫pants,英国叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,恰当于美语里的underwear)
%20糖块,在美国叫candy,在英国叫sweet
%20公寓,美国叫apartment,英国叫flat
%20运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
%20足球,美国称soccer,英国称football
%20地铁,美国称subway,英国叫underground
%20玉米,美国叫corn,英国叫maize
%20水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
%20手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
%20花园,美国叫yard,英国叫garden
%20电梯,美国叫elevator,英国叫lift
%20罐头,美国叫can,英国叫tin
%20背心,美国叫vest,英国叫waistcoat
%20尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy
%20饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit
%20影片,美国叫movie,英国叫film
%20秋天,美国叫fall,英国叫autumn
%20衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe
%20…
%20差异三:拼写差异,美式英语%20英式英语
%20一些常见的规则:
%201.%20美式英语里一般将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite%20/favorite;%20neighbour%20/%20neighbor;%20colour%20/%20color
%202.美式英语一般用z替代将英式英语里的s,如
%20capitalisation/capitalization
%20recognize/recognize
%20构词时英式英语中单词要双写最终的子音字母,而美式英语则不需要,如traveller%20/%20traveler;labelled%20/%20labeled
%203.%20英式英语中有一些单词名词方法中的c在动词方法中要变成s,可是美式英语中不存在这样的情况,悉数都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不管动词名词都是practice。再比方英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。
%204.%20一些在英式英语中以re结束的单词在美式英语里以er结束,如centre/center;%20metre/meter。
%205.一些英式英语中的单词以gue结束,但美式英语中通通以g结束,比方dialogue/dialog,%20catalogue/catalog
%20除了这些以外,还有一些无规则的不一样,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……自个感触这种词就是开始美国人的拼写差错,写错的人多了最终就成正确的写法了。
%20全体来说英式英语遭到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵战胜英格兰,英语遭到法语史无前例的冲击,至今英语里还搀杂许多法语,比方下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人大约都能看懂一半以上:Réaliserla%20coopérationinternationaleen%20résolvantles%20problèmes%20internationauxd'ordreéconomique,%20social,%20intellectuelou%20humanitaire,%20en%20développant%20et%20en%20encourageant%20le%20respectdes%20droits%20de%20l'homme%20et%20des%20libertés%20fondamentales%20pour%20tous,%20sans%20distinctions%20de%20race,%20de%20sexe,%20de%20langueou%20de%20religion.);而美式英语遭到德语的影响较大(这也而已解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。
%20如今一个比照general的观念是将美式和英式英语拼写上的差异首要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah%20Webster)19世纪初的“变革”。作为美国公民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不只删去了一些单词中他认为冗余的字母,比方上面说到的colour中的u,还在不改动发音的条件下将对一些单
词进行了调整,使其看上去“feel better”,比方把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方法是更契合词源学的,即更能反映一个单词的来历,比方英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到如今言语还在不断地被各个参加的民族所影响,因而自个认为美式英语和传统英式英语的不一样大约还会持续拉大,连“long time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都呈现了,将来还有啥改变不可以能发生呢~虽见过许多人热心于所谓的“皇室口音”,誓死保卫正统庄严,但就当前美国的年迈方位来看,就算真是Elizabeth女王亲自觉推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的呈现及其影响力。我国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,关于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁仍是恰当有用的。
1:糖块,在美国叫candy,在英国叫sweet,
2:公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
3:运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
4:足球,美国称soccer,英国称football
5:地铁,美国称subway,英国叫underground;
6:玉米,美国叫corn,英国叫maize,
7:水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
8:手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
9:花园,美国叫yard,英国叫garden,
10:电梯,美国叫elevator,英国叫lift,
11:罐头,美国叫can,英国叫tin,
12:背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,
13:尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,
14:饼干,美国
叫cookie,英国叫biscuit。
英式英语和美式英语词汇中存在相同的词汇,可是意思纷歧致,或许相同的东西用不一样的词语来说,而且绝大有些这种词语是和文明风俗有关的,但并不对交流发生本质性影响。如jumper一词在英国可指毛衣,而美国人很少用这个词当衣裳讲(是个过期的词),而用sweater来做毛衣。另外有如jersey, slacks, trousers等类似的情况。
以上就是言语桥翻译列出的英式英语和美式英语的差异,期望我们对不一样的英语都有自个的学习办法。回来搜狐,查看更多
责任修改: