相信有出国经历的盆友们都深有体会:歪果仁盆友的脑回路和咱们差别还真不小,不少人在刚出国的时候也会遇到不少文化冲击……
而中国妹子Siyu则用一组小漫画,画出了自己和歪果仁交往过程中遇见的种种“乌龙情况”,张张有梗。 那么我们,究竟有多不一样呢?
法国餐具:主菜用叉、沙拉用叉、吃蜗牛用叉、
主菜用刀、吃鱼用刀、抹黄油用刀、甜品专用餐具……
中国餐具:一双筷子走天下
— 我刚弄了个中文纹身!
— 喔好棒!我能看看嘛?
— 你看~
— 这是不是“爱与和平”的意思?
— 不是。
— 那是“鸡汤”的意思。
中国美容产品广告:立马变白
西方美容产品广告:今天就美黑
(美国盆友表示他要和室友合住一屋了)
英国人:你要和另一个人共用房间?!
中国人:你竟然只和一个人共用房间?!
— 我昨天去了家很棒的中国餐厅。
— 你吃啥了?
— 寿司、饺子、面条……
— 但寿司并不是中国菜啊!?
— 额,随便了,都是亚洲食物么……
美国人:妈妈我爱你。
中国人:妈照顾好自己的身体。天气凉了,记得多穿件衣服。我给你买了双羊毛手套……
歪果仁:你看起来很漂亮!
中国人:没有啦没有啦……
被问到“你好吗?”时的回答:
悲观的英国人:还不算太糟吧。
实际的中国人:我挺好的。
乐观的美国人:我一切都超棒哒!
美国人:那就做吧!
中国人:三思而后行。
法国高中生vs. 中国高中生
收到礼物时的表现:
中国:自己私下拆礼物
西方:在所有人面前拆开礼物
“图文并茂的中国菜单vs. 只有文字的法国菜单”
“我在法国、中国、美国三餐的饭量”
“如何表示不同意”
“法国人:我不同意”
“美国人:这样做或许会更好……”
“中国人:嗯……”
“餐厅中供应的水”
“美国:冰水”
“法国:气泡水”
“中国:热水”
“北京的街道”
“巴黎的街道”
“威尼斯的街道”
“当你有个中文名”
“不会念你名字的人”
“努力念你名字,但是念错的人”
“问你是否还有英文名的人”
“在巴黎冬天穿什么”
“比头围大一倍的围巾”
“超薄款的连裤袜”
“在北京冬天穿什么”
“超级肿的羽绒服&rdquo
;“加厚秋裤”
“歪果仁心中最恶心的中华料理种子选手”
“皮蛋、鸡爪、腐乳、鱼头、猪肠、炸蝎子”
“圣诞节vs. 农历新年”
“你来自中国哪里呀?”
“南方的一个小城”
“好棒呀。那里有多少人呢?”
“嗯……大概5百万?”
“我在中国住了一年”
“好棒!你会说中文了吗?”
“嗯,只会说些简单的”
“比如说?”
“你好、谢谢”
“你的中文真的很棒!”
“说外语时觉得自己像个小宝宝”
“说母语时自己简直就是女超人”
看完这组小漫画,你有同感吗?