现在让我们来学习一个重要的理论,区别一下两个概念:“学得”与“习得”。
“学得” (learning),就是有意识地学习和研究一种语言。比如,中国传统的英语教学方法——“语法翻译法”和“情景法”,学习的核心是语言形式(language form ),学教材,背单词,学语法,是典型的“学得”。
“习得”(acquisition),指通过大量接触和使用,潜移默化地学会一种语言。 比如,小孩获得母语能力,是一个自然而然的潜意识过程,并没有经过刻意的、按部就班的学习,这一过程就是“习得“
中国孩子英语学得好不好,关键就在有没有“习得”,有多 少“习得”的成分。因为“学得”通常指有意识的课堂学习,这意味着孩子的年龄越小,无意识的“习得”就越重要。
区别“学得”与“习得”,对于中国人学习外语来说有重大的意义。它如同 明镜高悬,可以看清和判断各种教学法的利弊;它又如一个指南针,可以用来指明孩子的英语学习之路。
捕获.PNG (365 KB, : 0)