注意:翻译的时候,我们先通过主句谓语原则处理主干,再添加细枝末节,来找到翻译的突破口。定语修饰名词的成分是常见的“细枝末节”。它的翻译要注意是前短后长。“前短”一般是指单独的一个词修饰名词时常常放在名词的前边,如 natural resources。“后长”是指当一个词组去修饰名词时,一般这个词组放在该名词的后边,或写一个后置的定语从句。
帮你练习英语四六级翻译的实用资料 word下载下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-17507-1-1.html
英语四六级翻译题听力听力其实是英语环节里最容易提高的一环,你可以从四六级真题入手,不要嫌烦,五遍十遍的听,要听得自己都很清楚每一个单词的读音含义,更重要的是你能掌握到题目的考法,等你把所有的题目都听得很熟了你会发现那些题目的考法都是差不多的,究竟怎么个差不多法,你自己好好体会。 你如果要练听力,别去听英语广播那些东西,就你现在的状况,提高不会太快,就老老实实的听往年原题和四六级模拟体的听力,每天听,耳机随时挂耳朵上,你会提高很快的,只要你坚持努力,听力基本会不丢分的。
一、英语四六级翻译题汇总
英语四六级翻译题汇总,我们可能完全不会“象征”和“兴旺”这两个单词,也可能想得起 symbolize 和 prosperity,但考场上拼写无把握。这时,要想想同义表达,达意为先。
二、英语四六级翻译题库
英语四六级翻译题库,翻译五大技能之「定语从句原则」我们单独强调定语从句这一原则,是因为在翻译中它极其重要,当你看到名词前“的” 的时候, 就可能会用到定语从句当你看到逗号的时候,也可能会使用定语从句来表达并列 或递进关系。
三、英语四六级翻译题怎么做
英语四六级翻译题怎么做,押题只能说是你压中了翻译主题,但是更重要的是,你得提前备好翻译题的逻辑思路和各个语句。你的主题和考试中的主题可能一样,但是,具体需要翻译的句子和表述可能就会有很大差别。
四、英语四六级翻译题关于故宫
英语四六级翻译题关于故宫,比如对话里问教授的讲座lecture难不难,记住一定难;老师的作业assignment多不多,一定多;男士发出的邀请,女士会答应吗,永远不会;永远是一个傻哥们发出邀请,邀请的对象是Mary,问我们游泳好吗,滑冰好吗,跳舞好吗,吃饭好吗,Mary的回答永远是,我非常地想去,but不去,四级考了十几年了,Mary从来没有去过,今年照样不会。
五、英语四六级翻译题中国书法
英语四六级翻译题中国书法,注意:翻译的时候,我们先通过主句谓语原则处理主干,再添加细枝末节,来找到翻译的突破口。定语修饰名词的成分是常见的“细枝末节”。它的翻译要注意是前短后长。“前短”一般是指单独的一个词修饰名词时常常放在名词的前边,如 natural resources。“后长”是指当一个词组去修饰名词时,一般这个词组放在该名词的后边,或写一个后置的定语从句。
六、英语四六级翻译题技巧
英语四六级翻译题技巧,据观察,每年必考地方是列举处,即有first,sceond,in addition……的地方,还有举例与打比方的地方,即有as,such ,for instance等出现的地方,有几个应考规律,大家记住。
The most frequently used color in paper cutting is red and it symbolizes health and prosperity
英语四六级翻译题The most frequently used color in paper cutting is red which symbolizes health and prosperity
帮你练习英语四六级翻译的实用资料 word下载 下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-17507-1-1.html