范玮琪和张韶涵的事情刚刚过去,一波未平,一波又起。昨天晚上,梁静茹在微博上晒出范玮琪的合照,网友大呼:不要跟这种人玩!随后,梁静茹删除了该条微博,拉黑了张韶涵和部分网友,不少被梁静茹拉黑的粉丝感到心寒。今天的常用英语口语内容我们来学习一下取关、拉黑这些词用英语怎么说?
一、梁静茹力挺范玮琪,取关张韶涵拉黑粉丝3月29日,梁静茹在微博上晒出和范玮琪的合影并称:“约会我的爱”,被网友留言范玮琪心机颇深,劝她不要跟这种人玩。随后梁静茹删除该条微博并拉黑部分粉丝,并取关了张韶涵,引发争议。今日凌晨(3月30日),梁静茹又发表小论文力挺范玮琪,称:“捍卫自己的好朋友就是自己的表现,一起过的生活只有自己和好友互相了解,也不需要别人理解。”因此更激发了网友的“怒气值”,开始“攻击”梁静茹称她“过气”“老女人”等。一项低调行事的梁静茹对网友的这些“攻击”一一笑纳。
二、取关、拉黑、点赞用英语怎么说1.like 点赞
Twitter和微信上的点赞用的词都是“like”,这里的like既可以作为动词,也可以作为名词。我们经常说give sb. a like表示给人点赞。
Eg. If this tweet receives over a hundred likes, I swear that I will make my romance public.
如果这条推特获赞过百,我就公布恋情。
2.repost/retweet 转发
re-作为前缀,表示“重新...”,所以在post和tweet前面加上前缀re-之后的repost和retweet表示“转发”的意思。不过repost/retweet主要是用于转发推文或者帖子到朋友圈、微博、推特这种公开的空间,而不是转发给某个人。
Eg. He reposted a news on Taylor Swift on Wechat.
他在微信转发了关于泰勒斯威特的新闻。
3.unfollow 取关
现在的网络新造词十分灵活,不仅有像friend这样名词活用成动词,还有肯定变否定的。follow是关注,所以unfollow就是取消关注。
Eg. She followed his microblog and became his fan after that incident.
在那个事件之后,她就关注了他微博,并路人转粉。
4.blacklist 拉黑;黑名单
blacklist既可以作为名词,表示“黑名单”,还可以作为动词,表示“拉黑”。
Eg. Why you blacklist me?
你为什么要拉黑我?
5.unfriend 删好友
英语里面名词活用为动词的情况很多,像friend就可以表示在社交网站或app上“加好友”,而unfriend自然就是“删好友”的意思了。
Eg. I have unfriended her last night.
昨天晚上我已经把她删除好友了。
6.moments 朋友圈
微信上的朋友圈并不是翻译成"friend circle",而是译成"moments"。这实际上更加地道和贴切,因为我们平时在朋友圈发的东西都是我们想要记录下来或者跟人分享瞬间,这些瞬间组成了我们微信上的“朋友圈”。