It is no secret that the Harry Potter series is heavily influenced by the classics. JK Rowling studied Latin as a subsidiary subject at the University of Exeter, and often draws upon classical myth, rhetoric, and nomenclature in her writing. In particular, Rowling usually draws her magical words from classical Latin, and many of the translations shed light on the effects (both magical and literary) of these incantations. To celebrate Rowling’s imminent birthday, let’s investigate the Latin behind these spells, charms, and curses.《哈利波特》系列深受古典文学的影响,这一点人尽皆知。J.K罗琳在爱赛特大学时辅修了拉丁文,而且经常在她的写作中借鉴经典的神话、修辞和命名法。特别的是,罗琳经常从古典拉丁文中提取她的魔法词汇,许多译文都阐释了这些咒语在魔法和文学层面的影响。Accio 飞来咒This summoning spell literally means ‘I summon’ or ‘I fetch’.这个召唤咒字面上表示“我召唤”或“我拿来”。Confundo 混淆咒This spell, used to confuse an opponent, literally means ‘I stir up’, ‘I confuse’,or ‘I bring an end to by upsetting. The range of translations reflects the scope of the spell, which can be used either to effect mild or fatal confusion.这个咒语用来混淆对手,字面意思为“我煽动”,“我使…迷惑”或“我终结了……”。译文的范围反映了这个咒语的能力,它能产生的混淆能力可能温和也可能致命。Crucio 钻心咒This translates as, ‘I torture’. This spell is used to cast the Cruciatus curse, a torturing spell that is one of the three unforgivable curses in Harry Potter.这个被译为“我折磨”。这个咒语用来施放使人痛苦的诅咒,一个折磨人的咒语,被认为《哈利波特》里三大不可饶恕咒之一。Wingardium Leviosa漂浮咒This is a basic levitation charm. The first word is a blend of the English ‘wing’ with a creative adaptation of the Latin comparative of arduus, meaning ‘steep.’ The second word also requires a stretch of linguistic imagination, being an adaptation of the Latin levo, meaning ‘I lift’. There has been some disagreement as to the pronunciation of the spell.这是一个基本的漂浮咒。第一个词混合了英语单词“翅膀”和拉丁语词汇arduus比较级的创造性改编形式,arduus意为“陡峭的,急剧的”。第二个词也需要一个引申义,“我举起”。这个咒语的读音有一些分歧。Diffindo 四分五裂A severing charm, which translates to the English ‘I split’.切割咒,被译作“我分裂了……”。Expecto Patronum呼神护卫One of the most important spells in the series, it is used to summon a corporeal animal (called a patronus) as a sort of spirit-guardian against soul-sucking Dementors. Literally, it means ‘I wait for a patron’ or ‘I hope for a patron’. Patron is the closest single-word English translation of the Latin patronus, which more generally means ‘an influential person who has undertaken the protection of another’. This spell is particularly resonant with Harry, who, having lost his father when he was a baby, spends much of the series seeking a patronus. 《哈利波特》系列里最重要的咒语之一,它用来召唤一只有形动物(被称为守护神)作某种灵魂护卫,用来抵御摄魂怪。字面上,它表示“我等待一个保护者”或者“我期待一个保护者”。保护者这个词最接近拉丁文中的patronus,更常表示“一个有影响力的人担负着保护另一个人的责任”。这个咒语尤其能引起哈利的共鸣,他在婴儿时期失去了父亲,在这本书里花了很长时间来寻找庇护自己的人。
为您推荐
发表评论
-
昵称
-
邮箱
游客
评论列表
-
shaerg(2020-09-04 10:10:24)每天都好累啊,刚吃完饭给儿子辅导完作业了,我自己还要加一会班,剩下的时间是我比较放松了的,给儿子在英语上报了一个培训班,我感觉挺好,每天饭后儿子自己跟老师去学习了,我也可以自己休息一会,偶尔还可以过去看看他上课的情况,对了他是一对一在线的培训方式,比较方便,在家里就可以,这样大家都能把时间利用起来。
-
窝囊感情。(2020-09-04 10:21:24)中学生在学习英语的过程中存在一定的差异,老师应掌握和了解学生学习英语的具体情况。下面就来看看这篇如何提高高中英语词汇教学效率,相信你们会喜欢的。
-
伟啡躇捌(2020-09-04 10:25:28)为了学唱英文歌我才去学英语的,我都好佩服我自己,在这里居然有这么大的毅力去听外教的课程。
-
网名男性化(2020-09-04 10:29:29)主要是那边的老师很有责任心以后对我学英语,帮助应该是会特别的大
-
从前都很慢辛(2020-09-04 10:30:40)最近看到表姐家的儿子在英语上不仅会读,会写,会背了我也给我们家孩子报了一个英语,刚开始我怕孩子不能接受网络授课的方式,担心他会起到反作用。没想到是我想多了。我们孩子还挺喜欢这种授课方式的。我就去咨询了下他们的客服,他们给我介绍了许多专业性的东西以及他们的师资,这让我对英语更加的信任,现在每天回来学完作业,就主动要求去学英语了
-
封印的记忆つ(2020-09-04 10:58:07)4. 大学英语六级考试的备考和大学英语四级考试之间应该有很大的区别,许多学生在复习四级时,英语基础差,词汇量少。
-
我会孤独终老阿(2020-09-04 11:11:30)我家孩子应该算是英语很早的一批学生了,2017年初的时候孩子才8岁,现在学了整整两年了,从最开始的排斥到到感兴趣,从什么都不会到现在一口流利的英语,看着孩子茁壮成长真的太开心了,外教老师尽心尽力的受教,孩子也刻苦的学习,今天的收获英语功不可没,感谢给孩子的平台,感谢老师给孩子的知识,感谢孩子能不负众望刻苦学习。很棒。
-
131*****013(2020-09-04 11:13:36)可以提高学习成绩吗?是不是还可以让他的口语越来越好?
-
丢了幸福狮子(2020-09-04 11:16:23)今年读高二,我学的是文科,我的文综还可以,但是英语好像总是学不好,高一的时候英语还在80分左右,现在基本上都上不了60分,老妈也是替我着急。不知道是老师的问题还是我的学习方法的问题,但是也有好的学生。现在妈妈说要给我找个英语补习班,额外充电学习,现在学校外面好多这样的培训机构,同学向我推荐英语这种在线英语培训机构,口碑不错。
-
书一封(2020-09-04 11:16:40)英语教师应帮助学生打下良好的英语发音基础,使学生能准确地发出元音、辅音、轻音节和重音节、重读等形式发音。目前,学校七年级上学期开展音标教学,音标的学习是为学生学习单词拼写、重音、弱读等音韵方面打下基础。