If you’re learning a foreign language you’ve probably been in this situation before: getting all excited about coming across a seemingly familiar word only to find out that its actual meaning is very different from what you expected. There’s no doubt that false friends – i.e. words or expressions that have similar forms to the ones in a person’s native language, but different meanings – can be a major minefield for language students.如果你在学一门外语,早些时候你可能经历过这种情况:因碰到一个貌似熟悉的单词而全然兴奋,却发现它实际的含义跟你预料中的迥然不同。毫无疑问,假朋友,如在一个人的母语中有类似形式却有不同含义的单词或词组,对学语言的学生而言可能是主要的雷区。Below are 13 foreign words that may be completely innocuous in their native language, but sound very rude indeed to English ears.以下13个外来词在他们的母语中可能完全无伤大雅,但在英语中听起来却实在非常粗鲁。
注:请大家试着念一念,在英语中的释义相比瞬间get了吧?欢迎大家留言分享……实在不认识的查查俚语词典吧……因为实在……太污太黄暴了==大家慎用
1. SlagroomLanguage: Dutch语言:荷兰语Translation: whipped cream译文:生奶油听起来像:Slag room
2. BicheLanguage: French语言:法语Translation: doe译文:母鹿听起来像:Bitch
3. FahrtLanguage: German语言:德语Translation: drive, ride, trip译文:开车;骑;旅行听起来像:Faggot
4. PrickLanguage: Swedish语言:瑞典语Translation: dot, check, spot译文:圆点;检查;场所听起来像:Prick
5. PhoqueLanguage: French语言:法语Translation: seal译文:海豹;密封;印章听起来像:Fuck
6. DamitLanguage: German语言:德语Translation: with it/them, thereupon, thus, so that译文:跟它/他们在一起;于是;因此;以便听起来像:Dame it!
7. KantLanguage: Dutch语言:荷兰语Translation: side, border译文:侧面;边界听起来像:Gun/Gunk/Gunge?
8. SlutspurtLanguage: Swedish语言:瑞典语Translation: finish译文:完成;结束听起来像:Slut spook?
9. FacaLanguage: Portuguese语言:葡萄牙语Translation: knife译文:刀;匕首听起来像:Fuck
10. CoqueLanguage: French语言:法语Translation: seashell译文:贝壳;海贝听起来像:Cock
11. Dick