电影里我们常能看到大佬拿着雪茄,吐出青烟,那么雪茄Cigar的名字是如何得来的呢?
雪茄的英文为Cigar。最早在加勒比群岛的土著人之间广泛传播,而后意大利探险家哥伦布在1492年的旅程中第一次发现了这种芳香好闻的烟草。
哥伦布通过翻译问:“那个冒烟的东西是什么?”但翻译错误地译成了:“你们在做什么?”
当地人回答道,“Sikar”,这个词是玛雅文,意为抽烟。结果这个词的读音就演化成了英语中的雪茄Cigar。
而雪茄的中文名背后也有一段有趣故事。
1924年徐志摩在与当年诺贝尔文学奖得主泰戈尔先生共进下午茶时,泰戈尔问徐志摩:“Do you have a name for cigar in Chinese?”
徐志摩回答:“Cigar之燃灰白如雪,Cigar之烟草卷如茄,就叫雪茄吧!”这个既符合读音又富有韵味的翻译,就这样沿用至今。
那么,如何用英语说“抽雪茄”呢?正确的说法是smoke a cigar,而抽雪茄的人则可称为cigar smoker。
你学会这个用法了吗?