在记忆西方国家的国名时,很多人可能都会觉得很奇怪,Netherlands跟“荷兰”看似毫无关联,发音上也一点都不像,为什么中文会将这个国名这样翻译呢?
其实中文在翻译荷兰国名时,并不是翻译的Netherlands这个词,而是Holland这个词,而这两个名字,其实世界上很多人都会混淆其概念。
荷兰的正式名字是Netherlands,包括全国12个省份,而Holland指的是荷兰西部两个沿海省份(北荷兰省、南荷兰省)的统称。
由于这两个省份是人口最密集(densely)、经济最发达的两个省份,也是荷兰大部分主要城市的集中(concentrated)地,所以Holland一词就成为了Netherlands这个繁琐(cumbersome)国名的简称。
Netherlands其实意为“低洼之国”,前缀nether-意思是“低”,这个国名说明了荷兰大部分的领土的海拔(altitude)都很低。
另外,如果你想叫荷兰人,或者用荷兰的形容词,这个词和Netherlands或Holland都不沾边,它应该是Dutch。
你现在了解了吗?