接下来这篇文章会告诉你
并带领你学到更多地道俚语表达哦
比如说,hair of the dog
嗯?狗狗的头发吗?不不不
请往下看
今天
小编想跟大家分享一部
跟《老友记》《破产姐妹》这些老口碑美剧
一样能帮助你
提高英语水平的新出道的美剧--《了不起的麦瑟尔夫人》
该剧讲述的故事是在20世纪50年代,女主是对人生拥有完美规划的麦瑟尔夫人,她突然被丈夫出轨、抛弃,在人生崩塌后,索性捡起和丈夫的共同爱好,开始努力成为一名单口相声演员的故事。
它是一部美国剧情喜剧,于2017年3月17日试播;同年11月29日正式在美国播出。2018年1月8日,该剧获第75届金球奖电视类-音乐喜剧类最佳剧集奖;蕾切尔·布罗斯纳罕凭该剧获电视类-音乐喜剧类剧集最佳女主角奖。
第一季豆瓣评分高达9.4分(现8.8分),第二季8.6分。高晓松在《晓说》中极力推荐了两部美剧,其中就有《了不起的麦瑟尔夫
人》。为什么推荐?
这部剧中的女主可以说是精致的猪猪女王本王了(甚至精致到要等到丈夫熟睡之后再卸妆),第二季中短短10集就换了69套造型,平均8分钟就要换一身,厉害了我的姐!从头到脚,帽子、衣服、裙子、外套、丝巾、包包、鞋子换到让人眼花缭乱,简直是视觉盛宴啊!
《了不起的麦瑟尔夫人》被称为美国版《我的前半生》,本以为是一部老套的老公出轨剧,可是看了立马会被这部完美女人经历婚变成为段子手的精彩喜剧圈粉。
最重要的是,不管是麦瑟尔夫人在台上演讲还是在生活中,这部剧中很多实用的句子表达,都可以当做我们学习的资源!
不信?请看下面
小编为大家整理的一些剧中英语表达。
clip-clop 随便逛逛
clip-clop 的发音有点像马蹄声
当然 它也有马蹄声的意思
菌菌看一遍字幕才发现
它的意思是随便逛逛
仔细想想好形象呀
clip-clop 随便逛逛
就像发出马蹄声一样 随便走走
removed 可表示“两人差着辈分”
removed的其中一种英文解释是
two people are from different generations.
当“removed”被用来描述一种关系时,
它表明两个人差着辈分。
例如:
twice removed.
差着两辈儿呢
double cross 欺骗 出卖
double cross 欺骗 出卖
double crosser 骗子
例句:
After he double-crossed his best friend,
everyone gave him the cold shoulder.
在他出卖了最好的朋友后,每个人待他十分冷淡。
Don’t trust him any more.He is a double crosser.
不要再信他,他是个骗子。
come back a conqueror 马到成功
conqueror的意思是征服者,占领者。
come back a conqueror:
让征服者回来,其实就是马到成功的意思。
马到成功的类似的英语表达还有——
I wish you instant success.
祝你马到成功。
hair of the dog 解醉酒;醒酒液
这可不是狗的头发的意思
更完整的说法是
“hair of the dog that bits you”
典故出自于
如果不小心被狗咬伤
只要从咬伤人的那条狗身上
取下一些狗毛涂抹在伤口上
就可以治愈
而这句话几经演变
后来逐渐被用来比喻
“一个人酩酊大醉之后
隔天早上用来解宿醉的一杯酒”
例句:
I've still got a bad hangover.
Somehair of the dogwould probably make me feel better.
我到现在头还是很痛。
来点解宿醉的酒或许可以让我舒服些。
除了这些
剧中还有一些经典台词
既是人生哲理
同时也可以为英语写作加分~
经典台词摘录
Why would anyone do this if they’re just gonna bomb again and again and again?
Because it’s part of the process.
如果总是失败的话,为什么还会有人干这一行呢?
因为失败也是其中的一部分。
Yeah.Life is recurring joke.
是的,生活处处是玩笑。
Some things are worth working a little harder for.
有些事情是值得为之努力的。
千言万语,总结一句话:
看《了不起的麦瑟尔夫人》学英语
没毛病!
可能有同学会着急了~
小编~我要在哪里看呢?
贴心的我已经为大家
准备好福利啦!