8月最近流传最广的段子是,上海人每天早上都要接受居委会大妈的灵魂拷问:
你是什么垃圾?
从今年7月1日开始,上海正式实施垃圾分类(Garbage Classification),这意味着上海进入生活垃圾分类强制时代。其他城市的小伙伴们也不要着急,也别看着上海人傻乐,马上就要轮到你们了,北京、广州、深圳等城市相继立法,中国很快就要迎来垃圾分类新时代啦。
想成为一个“拎得清”(手里拎着垃圾能分得清)的人吗?
今天小编就跟大家聊聊关于垃圾和垃圾分类的知识,
让你成为“垃圾分类”人群中最靓的崽儿。
垃圾篇
我们先区分trash, garbage, rubbish这三个词:
The main difference is that trash is often dry waste, t. E. Boxes, paper bags, plastic bottles.
其中主要的区别是,trash往往是干的废物,如纸箱、纸袋、塑料瓶。
Garbage means wet waste, t. E. That can rot, such as food waste. Now, however, the two words are often used interchangeably in American English and in British English it corresponds to the word rubbish.
Garbage意味着湿的废物,是可以腐烂的,如厨余。然而,现在这两个词在美式英语中经常互通使用;而在英式英语中,它等同于rubbish。
So, a brief conclusion American English: trash (paper, plastic) or garbage (food waste), British English: rubbish.
所以,简单总结一下。
美式英语用:
trash(纸、塑料)
garbage(食物垃圾),
英式英语用:
rubbish(垃圾)
接下来我们再来区分一下litter:
If trash garbage rubbish are out of place in a garbage can, and in the street and on the road, it automatically becomes a litter.
如果trash、garbage、rubbish不在垃圾桶里,而是在街上或者路面上,那么它们就会自动变成litter。
litter - trash left in the wro
ng place也就是说,litter就是放错地方的垃圾
For littering, you can even get a penalty (fine).
乱扔垃圾,你甚至会被罚款
waste
We go to the word waste, which means the dregs, waste, something unnecessary, unused.
下面我们继续区分waste这个单词,它意思是残渣,废物,一些人们不再需要的,利用不了的东西。
它涵盖的不仅仅是垃圾,还有那些人们用不上的丢弃物。上海这次垃圾分类就用了waste。
junk
Next word for junk. It is commonly used when talking about junk, trash, garbage, t. E. About things that have no value or completely unusable.
下一个单词是Junk。一般不指垃圾,它通常用于谈论垃圾时,指没有价值或完全不可用的废旧物。
总结
trash / garbage / rubbish :
synonyms designating trash, waste, discard
都是垃圾、废物、废弃物的同义词
litter :
rubbish being in the wrong place
放在错误的地方的垃圾
waste :
the unused or unwanted items
废物,没利用或不需要的物品
junk :
things that have no value
没有价值的东西
这些五花八门的“垃圾”,
小伙伴搞明白了吗?
垃圾分类篇
了解垃圾之后,就到了让所有上海人怀疑人生的垃圾分类了。毕竟分类垃圾桶边,有威武的大妈站岗,分错了还要接受不低于200元的罚款,哪个小伙伴敢乱来呢?搞清垃圾类别,太重要啦!
上海的垃圾分类政策是将生活中的垃圾分为四类:
有害垃圾 Hazardous Waste
hazardous /'hæzədəs/ adj. 冒险的,有危险的
即指存有对人体健康有害的重金属、有毒的物质或者对环境造成现实危害或者潜在危害的废弃物。如电池(battery)、水银温度计(mercury thermometer)、药丸和药剂(pill and medicine)等。
可回收物 Recyclable Waste
适宜回收可循环利用的生活废弃物。如纸类(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),织物(Textile),金属(Metal)等。
湿垃圾 Household Food Waste
湿垃圾即易腐垃圾,易腐的生物质,生活废弃物,主要是厨余垃圾。
干垃圾 Residual Waste
residual /rɪ'zɪdjʊəl/ adj. 存留下来的;剩余的;残余的
可以理解成除上述几类之外的其他垃圾。比如:砖瓦陶瓷,尘土,已污染的卫生纸/纸巾、难以回收以及暂无回收利用价值的废弃物等。
表达篇
分完类,就该把垃圾拿出去投放了。辣么,扔垃圾的英文应该怎么说呢?
如果是要把家里的垃圾拿出去倒掉,可以说:take out the trash。
例:
I took out the trash in the morning.
我早上把垃圾倒掉了。
如果出门在外,更常用的说法是:put it in the trash can。
例:
Don't drop the bottle there, please put it in the trash can.
不要把瓶子扔在那,请把它扔到垃圾桶里去。
另外注意,不要直接用throw the rubbish,throw用在这里,更多是“投、抛”的意思。因throw the rubbish表达的是,把垃圾随处乱丢,或者抛来抛去。这种操作很容易被罚钱的哦~
面临即将到来的垃圾分类,这张高清版的上海垃圾分类指南图,供大家参考。
万事开头难,相信经过大家共同的努力,一定会掌握垃圾分类的方法,每个人养成垃圾分类的好习惯,共同创造美好的明天。