今天跟大家分享一本非常温情的绘本——《Ten little fingers and ten little toes》。澳大利亚官方还曾将这本书作为英国乔治小王子的出生礼物喔~
绘本及作者简介
作者:Mem Fox
绘者:Helen Oxenbury
出版社:HMH Books
适读年龄:0-3岁
故事的主人公是一群不同民族、肤色、生活习惯的小宝宝,但他们都有十个手指头和十个脚趾头,能在一起玩耍,都拥有妈妈温暖的爱。这些都能让孩子们从小萌生一
种宽容、理解、爱意与和平的观念。书中还涉及1-10的数字认知,在阅读的时候,我们可以引导孩子数数自己的手指头、脚趾头,用这种方式来培养数学思维再合适不过了。
作者简介
这本书由澳大利亚著名亲子阅读专家、畅销书作家Mem Fox和世界上最受欢迎的童书插画家、曾两次获得凯特·格林纳威奖的Helen Oxenbury共同创作的作品。
绘本解析
There was one little babywho was born far away.
在一个很远的地方,有个小宝宝出生了。
And another who was bornon the very next day.
就在第二天,又有个小宝宝出生了。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
There was one little baby who was born in a town.
And another who was wrapped in an eiderdown.
热闹的城镇里,有个小宝宝出生了。
还有个小宝宝,裹在温暖的被窝里。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
There was one little baby who was born in the hills.
And another who suffered from sneezes and chills.
偏远的小山上,有个宝宝出生了。
还有个小宝宝感冒了,一直打喷嚏。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
There was one little baby who was born on the ice.
And another in a tent, who was just as nice.
寒冷的冰原上,有个小宝宝出生了。
还有个小宝宝,在帐篷里出生了。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
But the next baby born was truly divine,
a sweet little child who was mine, all mine.
我刚出生的小宝宝,真是可爱的小天使,
甜蜜蜜的小孩,是我的小宝贝,永远都是。
And this little boby, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes,
这个小宝宝一样也有十个手指头和十个脚趾头。
and three little kisses on the tip of its nose.
还有三个亲亲,吻在他小小的鼻尖上。
There was one little babywho was born far away.
在一个很远的地方,有个小宝宝出生了。
And another who was bornon the very next day.
就在第二天,又有个小宝宝出生了。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
There was one little baby who was born in a town.
And another who was wrapped in an eiderdown.
热闹的城镇里,有个小宝宝出生了。
还有个小宝宝,裹在温暖的被窝里。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
There was one little baby who was born in the hills.
And another who suffered from sneezes and chills.
偏远的小山上,有个宝宝出生了。
还有个小宝宝感冒了,一直打喷嚏。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
There was one little baby who was born on the ice.
And another in a tent, who was just as nice.
寒冷的冰原上,有个小宝宝出生了。
还有个小宝宝,在帐篷里出生了。
And both of these babies, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes.
这两个小宝宝一样都有十个手指头和十个脚趾头。
But the next baby born was truly divine,
a sweet little child who was mine, all mine.
我刚出生的小宝宝,真是可爱的小天使,
甜蜜蜜的小孩,是我的小宝贝,永远都是。
And this little boby, as everyone knows,
had ten little fingers and ten little toes,
这个小宝宝一样也有十个手指头和十个脚趾头。
and three little kisses on the tip of its nose.
还有三个亲亲,吻在他小小的鼻尖上。
在全球化背景下,从小培养孩子种族平等的观念变得越来越重要。这意味着我们要认识到我们与其他人的不同,并学会欣赏这些不同。
作为父母,我们应该向孩子介绍不同种族和文化宗教传统。教会孩子如何尊重不同肤色的人,鼓励孩子和其他种族的孩子交朋友。
另外,还可以采用共情的方式跟孩子交流。可以问问孩子“如果别人因为你的肤色或者头发颜色不一样,就来欺负你,你是不是也会很难过?”
愿每个孩子都被这个世界温柔以待。