而我只是把真题真正啃熟了,阅读至少每套题做了3遍,听力也是听到耳朵起茧,413里,几乎每个单词都认识,那些高频词就更不用说,拼写也是练了的。
[托福写作]《中式英语之鉴》——让你的写作再无中式感下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-11406-1-1.html
中式英语之鉴笔记"今日头条",这是我个人最喜欢的app.功能极强,用户量大。我可以在这上面进行问答。查找如何与英语相关的知识点。还可以购买自己喜欢的课程。(从英语语音知识,再到语法(词法和句法)只要是我想要的,都会找到。
一、中式英语之鉴笔记大全
中式英语之鉴笔记大全,支持markdown,非常轻量,小而美。支持笔记间插入链接。很多人觉得evernote太复杂,喜欢用bear,但我用印象笔记就够了。文字编辑类
二、中式英语之鉴笔记pdf
中式英语之鉴笔记pdf,读完一本以后,英语水平不会有很大的提升,不要指望读完一本英语就可以突飞猛进。第一本的作用主要是提升你的阅读兴趣以及阅读信心。读完一本以后,可以接着看第二本,第三本一直读到大约二十本左右,这套书籍就可以束之高阁了。这个时候,我们要敢于迈入下一个阶段。
三、中式英语之鉴笔记 百度网盘
中式英语之鉴笔记 百度网盘,这次疫情,我也不寂寞,最大收获是接触了头条,加入了旅游领域的队伍,生活变得丰富起来,每天在头条里云游,结识了很多朋友,看着朋友们发的来自世界各地的旅途美景,风土人情,心情也是愉悦,既增长了见识,又开阔了眼界,还积累了许多朋友们分享的旅游攻略,都一一被我像宝贝一样收藏起来,这些都将成为我将来上路必不可少的参考。
四、中式英语之鉴总结笔记
中式英语之鉴总结笔记,之所以不能轻视《实务》,是因为大多数考生缺乏翻译实践,虽然在四六级考试中有“翻译”一项,但仅仅是一个环节,考查单句或段落翻译,标准也很低。而《实务》是简单粗暴的两篇英译汉、两篇汉译英文章,不仅考查词句、还有组织句式、整体布局和语言风格,要达到“信达雅”,很多翻译点不是“对错”问题而是“地道”问题,这是平时很少训练的。建议多读双语读物(包括看原版欧美影视,可对照字幕),在阅读的同时,可以选取不同话题的文章做一下模拟训练,对照译文找差距。每天按照考试的实际体量,做四篇翻译(英译汉和汉译英各两篇),做完后认真做好比对,揣摩为什么译者的对于词汇、句式的运用为什么和你自己的不一样,逐步改正自己直白甚至幼稚的翻译模式。坚持一到两个月,能掌握80左右的基础翻译技巧。
五、中式英语之鉴精读笔记
中式英语之鉴精读笔记,如果是专业领域或者外文原版,就是想要从书中学习的了,我个人使用觉得Kindle就挺好的,外加使用一个思维导图app就很完美了。Kindle有复制粘贴,整理笔记本的功能,这样你可以把一本书中精华内容直接放到剪贴本上,然后读完了拿思维导图做一个整理,这样就有了对这本书的一个宏观的架构,然后加上自己的感悟,就是一个非常不错的阅读随笔。
六、《中式英语之鉴》
《中式英语之鉴》,不同于一般的心理学上面的记忆方法这个方法是属于生理学的记忆方法,只需要按照记忆的方法掐准记忆和复习的时间点,做到一背四复习。就可以利用睡眠周期放大记忆效果。
同时,学习自然拼读需要配合sight words的学习。sight words一共有220个,在英文原版儿童读物中sight words所占比例大概是70,而这些词汇大多数是无法用拼读法拼出来的发音不规律的单词。既然自然拼读的最终目的是帮助孩子实现自主阅读。要真正的实现自主阅读,自然拼读和sight words的学习一个都不能少。关于Sight Words学习,可查看昊妈前期文章:
建议,踏踏实实上好自己的专业课,这是一笔隐形的财富,毕业后很难再静下心来专门学习这些知识。课余时间或自习课上自学翻译技巧,扩充自己的词汇量,这是最基础的,多看双语对照的读物、多看英美原版影视、多进行模拟翻译训练。大三时尝试报考CATTI翻译资格证(三级),口译笔译都可以。如果感觉实力不错,可以在毕业前考出二级翻译证,这是比四六级更有含金量,更专业的证书,也是进入翻译行业的准入证和职称定级的凭证。
中式英语之鉴笔记接受能力慢的小孩,一般学习成绩不佳,对于学习缺乏信心。通过让其提前预习,可以使其在学习新课时不再困难,从而增加学好的信心。这类小孩学会知识技能需要更多的重复,提前预习再加上老师的教导可以帮助其对所学有更加扎实地掌握。
[托福写作]《中式英语之鉴》——让你的写作再无中式感 下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-11406-1-1.html