培养孩子语言模仿的能力。03岁婴幼儿对语言具有奇迹般的吸收力,这时的孩子对输入给他的语言信息,都会神奇地吸收,处在语言吸收力疯狂上升的阶段。06岁孩子的语言接收系统呈开放状态,这让我想起了4月25号在我去上海的列车上,一个老爷爷带着一个5岁的男外孙子去上海旅游,另一个姥姥和他的女儿带着一个4岁的外孙女返回他们在上海的家。两个孩子在车厢里玩着玩着,嘴里边冒出了苹果苹果 Apple 香蕉香蕉Banana 桃子桃子Peach 西瓜西瓜Watermelon等等。但他们所发出的童声童音里面没有一个单词的发音是标准的。我听完两个孩子的发音之后心头为之一震,因为家长过早的关注了孩子的英语学习,而忽视了孩子的标准发音,忽视了孩子的模仿能力。请问这样的英语学习有用吗?
[少儿资源]超级自然拼读super phonics全集(有声pdf+课本练习册+mp3)下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-18474-1-1.html
super phonics 百度网盘Curseforge官网mod地址: www.curseforge.com/minecraft/mc-modsForge是我的世界java版主要模组类型之这个网站就是刚才那些网站的链接地址,大部分模组都是在curseforge由作者发布的。在这里下载mod(jar文件)后,确保该minecraft装有forge(或者其他等等)拖入mods文件夹,就可以了。以上就是关于mod的下载地址了,如果有不足,请在下方补充,谢谢。
一、免费学数学的app 初中
免费学数学的app 初中,学好一门语言,还要懂得相应的文化知识等。因此,我给孩子买了美国小学英语课本来让孩子学,有空就点读。有时,我还让孩子学唱英语歌,读英语绘本等。现在,我觉得孩子的语音语调比我好多了。而且,英语考试不在话下。
二、英语小升初重点题型 英语试卷
英语小升初重点题型 英语试卷,“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它是个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。本文归纳了龙和 Dragon 之间的五个差别,并尝试着给出“Loong”的英文解释。 “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon。但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。 中国人在西方人面前自称“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龙的传人),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。在评选 2008 年北京奥运会吉祥物时,之所以没有选择呼声最高的龙,就是因为担心龙的英译“Dragon”会使世界人民误解中国。所以我们再也不能把“龙”翻译成“Dragon”了! 建议今后不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,如“得拉根”,解释是:“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有些学者建议把“龙”音译成“Long”。但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加交流困难,还会引起对方困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,如:长,久,期盼,股票或期货的多头等,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”,例如,舞龙时所使用的长龙道具,就被翻译为 loong。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。 英文中本来没有 loong 这个单词,因此把“龙”翻译成 loong,不会引发歧义。所以,“龙”应该翻译成“loong”。2004 年,台湾学者蒙天祥也在“为‘龙’正视听是我们的责任”一文中提出把龙翻译成 Loong。 有很多人反对把“龙”重新翻译,认为外国人已经或者将来能够正确理解 Dragon 所指的龙和原来的 Dragon 不同,或者只需要写成 Chinese Dragon 就可以了。 我觉得这种观点是错误的。文字就象图形一样,看见特定的字母组合,就会产生特定的感觉。例如看见“善”字,就会产生愉悦的感觉;而看见“恶”字,就会紧张不安。同样道理,即使我们中国人看见“Dragon”想到的是吉祥的龙,但是外国人看见“Dragon”之后想到的却仍然是恶魔和悍妇。我们固然可以改变外国人对 Dragon 或 Chinese Dragon 的感觉,但是这不是最有效和最经济的做法。我们作为中国人无法想象外国人的感觉,但我们可以站在中国人的角度模拟分析一下。 如果某个国家人民的图腾是外形类似猪的虚构生物,我们或他们自己把这个生物的中文名称翻译成“猪”,他们在中国人面前说中文时自称是“猪的传人”,我们中国人会怎么看他们? 即使他们加一个限制词,成为“某国猪”,我想效果还是不好。他们当然可以慢慢改变中国人的观念,使中国人觉得“猪是可爱的动物”等等,这也不乏成功之例,如米老鼠,但毕竟需要一个过程和额外的精力。而且米老鼠是一个娱乐产品,不是一个国家象征;再说米老鼠能够成功,其它未必能够成功。 实际上我们中国人会友善地(我们中国人一向是友善的)、主动地建议他们不要自己翻译成“猪”,而是取音译,而且我们中国人会找来含义好的汉字来替他们翻译。即使这个图腾原名真的叫“pig”,我们中国人也会替他们翻译为“霹戈”,而不会翻译成“屁疙”。 我想外国人最初把“龙”翻译成“Dragon”,首先是因为两者之间外形上有相似之处,其次是中国的庞大和力量(刚开始外国人可能还不了解中国),再次是中国皇帝自称“龙”,而中国皇帝又和 Dragon 很相似,威严而凶残—— 一字写得不妥就要灭九族,恐怕在世界上是独一无二的。而原因三应该是最主要的,是“龙”和 Dragon 内在的相似之处。 但中国现在已经成为一个现代国家,或者正在努力成为一个现代国家,又没有外国人友善地主动地来为我们考虑,我们只能自己来纠正这个错误了。 孔子曰:“名不正则言不顺”。一个背负着“Dragon”恶名的中国,要赢得世界各国人民的理解和热爱的,首先要花费巨大的力气抹去这个恶名给别人造成的坏印象。 名字的重要性是不言而喻的,我们每个人给自己的孩子取名时,谁不是精心琢磨的?“金大中”作总统,名正言顺,但如果他的名字是“金大黑”,又会是个什么结果?很可能连个小小的居委会主任都做不到。 名字也反映了一个人、一个城市或一个国家的尊严。韩国人把首都的中文译文由“汉城”改为“首尔”,并正式通知中国方面,反映了他们对名字的重视。“taikonaut”是中文“太空人”的音译,专指中国宇航员,1998年由马来西亚华裔科学家赵里昱提出。中国的宇航员成功上天后,英文和德文媒介都使用这个词称呼中国的宇航员。由于苏联(俄罗斯)宇航员和美国宇航员在英文中都有特定的单词,所以西方媒介使用“taikonaut”这个单词,表示他们承认中国宇航事业的成功,承认中国宇航员的地位。 为了便于人们认识龙和 dragon 之间的差异,我提出五个最主要的方面: 龙是吉祥的象征,而 Dragon 主要是邪恶的象征; 龙没有翅膀,而 Dragon 有着巨大的蝙蝠翅膀; 龙的身体修长,而 Dragon 的身体粗壮; 龙不食人间烟火,但是 Dragon 要吃人和动物; 龙的颜色为金黄色或其它颜色,Dragon 的颜色主要是黑色的。
三、bigmuzzy百度网盘 百度网盘
bigmuzzy百度网盘 百度网盘,英语阅读很重要,看您针对的是英语启蒙阅读还是成人阅读,我简单的推荐下。英语启蒙阅读有着非常详细的、专业的分级读物,阅读水平不同的孩子,可以选择适合自己理解水平的分级读物。在读了简单的英文绘本故事,并且学了高频词(sight words)和自然拼读(phonics)之后,就可以考虑开始进入分级阅读了。《大猫英语分级阅读》对初学者自然拼读有很好的巩固。《牛津阅读树》(Oxford Reading Tree)在英国是家喻户晓的英语母语材料,有“the nations favourite reading scheme”即“全英最受欢迎的阅读计划”的美誉。全球有133个国家用它作为外语教材。还有一些著名的英语分级读物,都是学英语的不错选择。比如说,培生系列、海尼曼系列、RAZ系列、迪士尼系列等。
四、佩格和小猫 Peg+Cat
佩格和小猫 Peg+Cat,语言学家乔姆斯基说:“儿童天生有一种语言习得的装置,学习语言的能力在生命的第一年就表现出来”。让我们一起关注幼儿的语言学习的黄金时段,让我们以这段话共勉。
五、新概念英语第二册课后答案详解lesson 69
新概念英语第二册课后答案详解lesson 69,原本范叔用的是小日常,但是当小目标出现后,范叔果断放弃小日常,原因你懂的,它颜值高呀而且小目标这个名字就比小日常要好,它会时刻提醒我每天要来完成我的小目标。
六、利玛窦的记忆之宫 小说
利玛窦的记忆之宫 小说,培养孩子学习英语的兴趣。兴趣是最好的老师。如果让一个五岁的孩子离开语言习得的兴趣,而是单纯的、机械的、任务性的、命令性的死记硬背若干个英语单词。久而久之,就会扼杀了这个孩子学习英语的积极性,这是对孩子生命的不尊重,是对孩子未来的不负责。
梅雨独立而孤僻。父母离异前,她厌恶自己所处的不断战争的环境。父母离异,她被扔进一个陌生的空间,幸福从此遥不可及。随着父亲再婚、移民,她彻底成为一个没有父亲的孩子,过着与母亲相依为命的生活。被种种烦恼困扰的她,在学校里开始被大家隔离、排斥,最为麻烦的是,她遇到了一个对她表示好感的男孩!校园的压力伴随着家庭的痛苦一起向她袭来
在游戏中培养。家长可以利用小棒,先让孩子数一数小棒的个数,家长拿掉几根,让孩子再数一数剩下小棒的个数,让孩子猜一猜妈妈拿走几根小棒?
super phonics 百度网盘一些常识性的问题,可以通过给孩子读故事、读书等方式教给他。在场景中也可以即时巩固,例如雨天的时候就可以询问孩子关于下雨的安全问题。
[少儿资源]超级自然拼读super phonics全集(有声pdf+课本练习册+mp3) 下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-18474-1-1.html