继福布斯全球收入最高女演员榜单公布以后,男演员榜单也在千呼万唤中跟大家见面了。今年男演员的表现跟去年相比还是有一些变化的。其中拥有导演、演员、制片人等多重身份的乔治·克鲁尼排名第一。中国成龙排名第五,可谓是国人的骄傲。想了解更多详情,一起来看今天的日常资讯。
一、2018福布斯男演员收入榜单详情福布斯发布了今年的全球男演员收入排行榜,乔治·克鲁尼以2.39亿美元登顶,除演戏、导演、制片,他的酒厂被英国酒业巨头收购也收入丰厚。
Forbes magazine has reveale
d its annual ranking of the world's highest-paid actors, with US actor George Clooney topping the list having earned 239 million US dollars (about 1.6 billion yuan) in the past 12 months. In addition to acting, directing and producing, he made a lot of money by selling his winery to a British liquor giant.商业大片不断的巨石强森1.24亿美元居亚,主要来自《勇敢者游戏》片酬和分红,他主演新片《红色通缉令》将首次获得2000万+片酬。
Dwayne The Rock Johnson who played roles in commercial blockbusters ranked second. His earning is mainly from pay and dividends of The Game of Brave Men. It is said that he will be paid 20 million by playing a leading role in The Red Notice.
复联大头小罗伯特·唐尼、克里斯·海姆斯沃斯、克里斯·埃文斯上榜。
Robert Downey Jr, Chris Hemsworth, Chris Evans are also on the list.
一年上了6部电影的成龙今年继续在榜,4550万美元排第五。
Chinese action star Jackie Chan ranked fifth with 45.5 million US dollars (about 311 million yuan).
印度演员继续强势,萨尔曼·汗、阿克谢·库玛尔上榜。
Indian actors remain strong momentum with Salman Khan and Akshay Kumar on the list.
二、男演员收入排行榜top 101.乔治·克鲁尼,2.39亿美元
2.道恩·强森,1.24亿美元
3.小罗伯特·唐尼,8100万美元
4.克里斯·海姆斯沃斯,6450万美元
5.成龙,4550万美元
6.威尔·史密斯,4200万美元
7.阿克谢·库玛尔,4050万美元
8.亚当·桑德勒,3950万美元
9.萨尔曼·汗,3850万美元
10.克里斯·埃文斯,3400万美元
(统计周期:2017-6.1-2018.6.1)
三、男女演员收入差距仍巨大2017年,全球十大最高收入男星的总收入为7.485亿美元(约合51.56亿元人民币)。尽管同工同酬已成为好莱坞的一个紧迫问题,但《福布斯》前十位女星同期收入仅1.86亿美元(约合12.81亿元人民币),与男演员相差5.625亿美元(约合38.74亿元人民币)。
In 2017, the total income of the top ten male actors in the world was 748.5 million dollars (about 5.156 billion yuan). Although equal pay for equal work has become an urgent problem in Hollywood, the top ten actresses in Forbes earned only 186 million dollars (about 1.281 billion yuan) in the same period, which is 562.5 million dollars (about 3.874 billion yuan)less than male actors.