学习英语不是一件容易的事情,有太多学习英语的朋友,单词背了一堆,也花了很多时间练习口语,可是英语水平就是不见多少提高。造成这种现象的原因就是阅读的基础薄弱。为什么说是阅读影响了英语水平呢?其实我们口语难以提高是因为不知道如何组织一句英语表达的句子,不知道怎么用英语去说。而阅读是为了扩大视野,锻炼的是英语思维,如果能流畅的进行英语文章的阅读,也就是说明已经掌握了英语思维方式,那么也就能熟练的运用英语思维说出来自己想要表达的内容。
刚开始进行英语阅读的时候,先选择那些简单的英语短文且附带翻译的。刚开始进行阅读的时候,可能速度会很慢,而且有很多单词的用法和学习的时候不太一样,这就是不同单词词性在不同语境具体运用造成的结果,所以扩大阅读提高的是我们英语实际理解水平。第一遍阅读英语短文的时候,遇见不认识的单词,可以随时翻看附带的翻译内容,然后明白整句的意思之后,从架构上分析句子成分。一段时间锻炼下来,就会对英语思维的表达方式有所了解。
英语短文的附带翻译可以有效的解决初期阅读的理解障碍,当阅读训练进行到一个阶段的时候,就不需要遇见陌生词汇就看翻译。培养和增强猜词能力,结合上下文、构词法等猜测单词的意思。对于那些陌生的、不影响阅读的单词可以直接跳过,我们阅读训练的是英语思维和表达方式,所以不要把过多的精力放在词义上。
对于阅读中出现的结构复杂的长难句,理解起来困难比较大,我们可以先粗略看一遍大意,试着分析句式架构,然后对照英语阅读短文附带的翻译,对比出现差异的地方。造成我们阅读障碍的往往是一词多义,这在英语阅读里最为常见。我们学习英语的时候,第一个词义是什么我们就记住了,但是放到其他环境中去就不知道怎么用,这也造成了我们想用英语表达的时候,无词可用,不知道该用哪个词、哪个词性。
英语阅读短文的附带翻译有很多都是我们国人翻译的,可能同一个句子,不同人的翻译方式就不一样,但是表达的英语意思是一样的,所以短文的翻译只是用来辅助我们理解文章的,不一定就是一成不变的翻译。
我们通过英语阅读,提高的是英语的思维表达和词汇的驾驭能力。合理利用英语阅读短文的附带翻译,可以帮助我们熟记单词的各种含义,增加了英语知识面,为英语水平的提高奠定了基础。