网友“信小呆”最近成了红人,因为她抽中了支付宝的大奖——中国锦鲤全球免单大礼包,成为300多万人当中唯一一位被幸运之神眷顾的宠儿。这样的好运让这个26岁的姑娘力压杨超越,成为中国网民新的膜拜对象。这些天跑到信小呆微博底下沾喜气、求好运甚至“认亲戚”的人比比皆是。可前几天突然有网友质疑此次抽奖结果是内定的。事实真是如此吗?具体情况让我们一起来看看今天的日常英语资讯吧!
一、支付宝否认“中国锦鲤”内定
国庆小长假的前一天,支付宝官微突然来了一波神操作,发了一条“祝你成为中国锦鲤”的微博,宣布10月7日会抽出一名「集全球宠爱于一身」的中国锦鲤。随后公布的一长串奖品清单简直亮瞎眼。40多个国家免费游玩的机会,衣食住行、吃喝玩乐都可以免单。有人估算了一下,这份礼单价值一个亿!一个亿!而信小呆就成了无数支付宝用户中那个被抽中的“天选之子”,这好运也是没谁了……
正当大家还沉浸在对新一任“锦鲤大王”的羡慕嫉妒恨当中时,突然有网友跳出来说“中国锦鲤”的获奖者是支付宝内定的。有细心的网友发现“信小呆”域名xinxiaodai.com早在 2017年就在阿里云注册了,于是有人质疑“支付宝提前一年就注册完成了信小呆该域名,并策划好了此次抽奖活动。”
而随后支付宝站出来否认活动“有内幕”这一说法,称任何人都可以在阿里云注册域名,末了还来了句“内定多没劲啊”,这态度也是够硬气的!
二、“中国锦鲤”相关关键词的英语表达羡慕信小呆童鞋的同时,我们一起来看看与该事件相关的几个关键词用英语该怎么表达吧!
1.中大奖
分析:“中大奖”在英语里有个对应的俚语hit the jackpot。jackpot这个词来源于扑克牌赌博游戏,jack算是比较大的牌了,而pot指的是放在桌子中心的全部赌注。 hit the jackpot 就被用来表示“中了头奖”,也可以引申为 “撞上意想不到的好运;获得巨大成功”。
eg: She lost her tongue when she knew she had hit the jackpot.
知道自己中了头奖,她激动地说不出话来。
2.内幕
分析:“内幕”我们一般用inside story来表示,口语中还有一种说法是:what goes on behind the scenes。
eg: Outsiders have no way to know the inside s
tory.其中的内幕局外人无从知晓。
3.幕后操作
分析:“幕后操作”的完整表达形式为:pull the strings from behind the scenes。可以看出pull the strings指“拉线”,而from behind the scenes指“幕后”。
eg: He can’t figure out the one who pulls the strings from behind the scenes。