开会了开会了,代表们你们准备好提案了吗?阿卡索在这里提议,人民群众们得把英语口语学习尽快提上日程,毕竟现在中国的一举一动,外媒都盯得紧紧的。来吧,今天的常用英语口语内容带大家了解两会及政府报告相关英文,考研和公考的同学,你们的素材库又要更新了!
全国两会热词翻译
政府工作报告热词翻译
政府工作报告重点句摘选
一、全国两会热词翻译1.全国两会 two sessions
2.新思想、新常态、新增长目标 new thought, new normal, new growth target
3.民生 people’s livehood
4.人类命运共同体 a community with shared future for humanity
5.四个全面 the four-pronged comprehensive strategy
6.获得感、成就感 sense of benefit, sense of achievement
7.工匠精神 craftsmanship spirit
8.数字经济 digital economy
9.自媒体 We-Media
10.自贸试验区 pilot free trade zones
11.利益共同体 community of shared interests
12.虚拟现实 virtual reality
13.无现金支付 cashless payment
14.分享经济 sharing economy
15.饥饿营销 hunger marketing
二、政府工作报告热词翻译1.撇脱 saving time and efforts for the people and businesses
2.安逸 the city has become more peaceful,secure and comfortable for people
3.去产能 cut overcapacity
4.国产改革 reform of SOEs
5.土玩意儿 the most authentic local stuff will have more international appeal
6.网络理政 Internet-based governan
ce7.花重锦官 the ‘Flower City’
8.蓝天保卫战 make our skies blue again
9.海绵城市 sponge cities
10.蓉漂计划 Chengdu Drifter” talent recruitment program
11.不驰于空想,不骛于虚声。
One shall not indulge in fantasy and make empty promises.
12.打铁必须自身硬。
It takes a good blacksmith to make steel.
三、政府工作报告重点句摘选the 24th APEC Economic Leaders Meeting,
亚太经合组织领导人非正式会议
the Shanghai Cooperation Organization Summit
上海合作组织峰会核安全峰会
the BRICS Leaders Meeting
金砖国家领导人会晤联大系列高级别会议
As a major country, China has made outstanding achievements in its diplomacy with distinctive features over the past year.
过去一年,中国特色大国外交卓有成效。
As a responsible major country, China has been playing a constructive role in international and regional issues and has made significant contributions to world peace and development.
中国作为负责任大国,在国际和地区事务中发挥了建设性作用,为世界和平与发展作出了重要贡献。