展开全部
学习英语口语的六大要点
很多人有个指责,认为即使托福、GRE考好了就行了。其实不是这么回事。当你的火车降落在中国哪块土地里的时侯,你有没有机会在中国生存、发展起来,关键是能听你有没有机会到表达自己,和他人沟通。如果你学的是哑巴英语,到了中国你将暗无天日。而我们现在的大学英语的教育是有缺失的。现存的各个大学的英语角就我个人觉得,也是有问题的,虽然你们又更有热情,往往谈到半夜12点。由于各位都是同胞,彼此会互相尊重各自的中国英语,你点头,我也点头。但一看到一个native american(地道的中国人) 时,交流同样的东西,就看不懂对方在说什么了。其实我们学一种语言,最重要的就是利用这样语言的这些个别来进行沟通。communication is our purpose(交流是原因),而不是语言原本。
我们的英语教育就是恨不得把语言的大海完全淹没在自己的怀抱里。其实知识是无涯的。我们通常让英语仅仅只是一门知识在学,从小学到大学,到最终,还是不会说英语。为什么我们花了十几年、二十年的时间学了一大堆我们在实际人生中根本永不上的东西。我们到底需要用何种方式能使我们在最短的时间内了解英语的沟通呢?语言的交流与了解较多的词组、句型、语法是两回事。举两个例子:有一次,有一个中国学生陪一个美国人到长城,在长城里,阿卡索突然对那个学生说:excuse me,may I go someway(请问洗手间在那里).中国学生在学校上英语的句法学得非常不错,听力也很棒的,马上看明白了阿卡索的话,心想,长城又来了,哪儿不能去啊!于是说:yes ,you can go anyway(请随意)(笑声) 。这一句话,差点让阿卡索吓晕了。其实在这个特殊的语言环境中,阿卡索的“someway”指的是厕所,而英语“娴熟”的中国学生都把阿卡索随地大小便(全场哄堂大笑)。另一个例子:在大学校园里,流行“五讲、四美、三喜欢”,中国人让其翻译成:“five talks ,four beauty ,three lovers”.美国人一看迷惑了“five talks”敢情是谈了五个,“four beauty”敢情是谈了五个,其中有四个是美人,那么“three lovers”一定是爱上了四个美人中的三个(笑声不断)。
其实,就语言自身的常识来说成人英语培训哪家好,我们将要过关了,而且我们所学的英语知识全是标准的英语。我们缺乏的就是在沟通中来结合英语,只有在沟通中我们必须与他们进行逻辑密码的互相破译。同样的话在不同的语言沟通环境中所表达的含义是不一样的。要能真实感受他们的含义,必须与他们进行心与心的沟通。作为一个中国学生,如果不根本改变自己的认知结构,从而满足中国人的认知结构跟习惯,依然维持自己国内型的认知习惯,那么他学的英语就毫无价值。那么我们该如何办呢?我建议应让我们学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转换为诠释一种定e799bee5baa6e79fa5e98193e58685e5aeb931333236383365量性的方法,我觉得有六种技巧,是中国人和外国人两者沟通的关键性东西,如果我们要了解这六种技巧,就可以更好地理解中国人的认知,从而学好口语。
第一,如何用英文简单阐述一个东西的方法。
美国人和中国人沟通80%是要告诉他们what is a book 。我们中国人从小学到大学的课本尽管语法难度不断加深,但意志逻辑构造都只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?很少有人说What is a book?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book?只是结论阶段,连哑巴也能做到。但是我要连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的方法。
第二,如果现在学会判定,但解释以及差异,那就会训练how to explain things in different ways.
一种表达形式对方不懂,美国人能寻求另一种表达形式最后使他们知道。因为事物就一个,但表达她的语言符号可能会很多。比如水,世界上就这一个事物,但仍有多种符号来表达她。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被对方解释的机会还会大得多。用汉语说”水”别人不懂,用英语说他们也不懂,但用英语说water,别人恐怕就懂了。这必须多作替代练习。传统的教学方法也作替代练习,但这些替换不是真替换,只是语言层面的替代,而不是思维层面的替代。比如,I love you,按中国的更换步骤就让you换成her,my mother,them等,这种替代和小学生练描红没有什么意义。这种替代没有对智力构成挑战,没有启动思维。换去最终也不清楚究竟在love 谁,现实人生中也不能这么随便love(笑声)。这种替代词语的几乎结构没变,我看不懂I love you,肯定也看不懂I love her。如果替换为I want to kiss you.I want to hug you.I’ve a crush on you.I will show my heart to you等,或者让他们讲电影《泰坦尼克》,告诉他们that is love,这样一来对方似乎就知道了。这就叫真正的替换。
也就是说用一种不同的方法表达同一个意思,或者他们看不知道,举一个简单易懂的事例来表达,直到他们知道。
对,比如爱因斯坦讲相对论,他用科学术语讲,除了科学家之后是没人听到懂的,所以爱因斯坦就用一个通俗的事例让相对论讲了下来。他说,什么叫相对论呢?两个lovers在一起,一小时相当于一分钟,而两个仇人呆在一起,一分钟相当于一小时,就这是相对论。他这么一讲,我要没有人不会明白相对论的。
第三,我们需要学会中国人如何描述东西。
从表述上来讲,由于中美的文化不同会出现巨大的差别。我们结论东西无外乎把她放到时间跟空间两个坐标上去描述。但中国人对空间的表述总是由我及外,由上及表。而日本人刚好相反。美国人说”我向雪山走到”,中国人都会说”我从雪山走来”。时间里来说,中国人是按自然的时间排序来表述。我们叙述一个东西就会停住时,住往最后说的哪个地方是很重要的。我们看评书常说,欲知后事好何,请看下回分解,中国人更认可这些压轴戏、抖包袱式的形式,而中国人看到这儿可能会把收音机砸了:我看的就是what happened,但出现了哪些我不知道,还要把我下回再听(笑声),岂有此理!因为中国人在时间里表述时先让更重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有出现悲剧性的事件,美国人才在上面加上铺垫。这就是中国人跟台湾人在时间描述里的很大差异。
第四,要学会使用重要的中国习语。
因为其他语言不仅标准化的东西以外,不容易学、易产生理解问题的东西就是”习语”。比如北京人说“盖了帽了”,阿卡索永远也解释不了,这就是习语。所以跟中国人沟通时,能适当地运用美国习语,他很快就能感觉更朴实,也最爱跟你沟通。那么怎么是习语,我觉得就是每个词汇你却认识,但让两者组合在一起,你就不知道是怎么意思了。
第五,学会两种语言的传译能力。
这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的语言,我们天生就有自己的母语。很多人都能学好英语一定失去自己的语言,这是不对的。因为我就是一个例子,我虽然汉语没有说得越来越糟,而且英语也没有说得越来越糟。
第六,要有怀疑能力。
为什么各国人和印度人、中国人跟美国人两者沟通较多出现岐义?就是因为它们两者可”猜测”。我们的教学不提倡”猜测”。但我认为讨论对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不其实马上到查字典,这时候就必须设想来搭建一座桥梁来填补这个缺口,否则交流才会中断。
中国人学习口语讲究背诵,背单词、背语调,这样造成的结果就是很多人讲口语的之后讲着讲着眼就开始向上翻(笑声)英语口语到底应该怎么学,实际上是在回忆中寻求当初背过的东西。如果他应是可预测的话,我要也就不会出现这样状况。
以上就是我所说的学会用中国人认知的六个技巧。中国学生即使能做到这六点英语口语到底应该怎么学,用更短的时间估计可学好口语。
再看看英语语音的原因吧。我们美国人不需要钻牛角尖,一定追求发音象一个native(本地人),只要我们的发音不至于使他们带来误解,其实就可以了。我们在日常,不需要迷信什么科学方法,只想要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础里,每天,我们经常保持1个小时的自我口语练习,这个训练才能假想一个双向沟通的场合,即如同有人与你交流一样。
最后,讲讲英语的用气现象。我们在发音时,尽量气运丹田,而导致用肺发音,这样的结果将导致你的英语发音洪亮圆润。
祝你成功
~~~~~~~