《中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。作者琼·平卡姆是美国人,毕生从事翻译工作。她曾先后在外文出版社和中央编译工作过8年,专门给中国翻译工作者翻译的英译文作修改和润色。8年中她积累了大量的典型中式英语实例,她根据这些例子把中式英语的具体表现科学地加以分门别类。作者采用理论与实践紧密结合的方法,先是对某一类别作一概述,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。
总之,该书是一部适合英语学习者和各行各业英语工作者的好书。它能够帮助读者分辨和克服中式英语,从而写出更加地道的英语。
书评:
英语学了多年,虽说高不成低不就,纯正的英语总还是一直在听、在读。可是,“纯正”的中式英语(Chinglish),却是第一次有机会如此集中地赏析。琼·平卡姆女士的这部作品搜取了大量中式英语的实例,分门别类,说剖细解,将中国人写英语易犯的文体修辞毛病揭出了大半。
用户评价(亚马逊)
1.全英文图书 作者通过自己的经验与工作中发现的错误结合起来讲述我们犯得中式英语的错误。每节后面还会有练习。看完三分之一后就觉得收获非常大。不仅仅是对于翻译,对写作来说也是很有用的。
2.因为是英文版且我水平有限,所以断断续续看到了现在都没能看完。但无论怎么说它都算得上我上大学以来所购买的最实用的书,看了受益匪浅!别被它过时的封面和排版所吓倒(怎么看都像是上世纪九十年代的),好书看内容!
百度云盘,密码可见。
链接:https://pan.baidu.com/s/1c1IJlnE
密码:
下载链接:http://www.acadsocclub.com/thread-11406-1-1.html